submit


Waarom hebben de kennis met voornaamwoord juist is, terwijl het om de kennismaking met iemand (Naam van de persoon) is zwaar? Zware betekent qua het niet zelden dat zeggen? Wanneer wordt gezegd dat het is zwaar, het betekent dat het niet grammaticaal fout is, maar de bouw klinkt slecht voor de oren van de stamgasten, en qua er zijn manieren om meer eenvoudig te zeggen. Ik heb de indruk dat wij met de eerste de actie is wederzijds (beide zijn goed qua er is qua één onderwerp), die gelijkwaardig zouden zijn om te weten (een ander). Met de tweede heb ik de indruk dat de actie is niet noodzakelijk wederzijds, Peter maakt kennis met Paul — gt begrijp je dat slechts één Steen kennis heeft, of dat Paulus werd ook bewust gemaakt (van Steen)? In dit geval, wanneer we zeggen: Peter bevriend was met Paulus of Petrus, kennis gemaakt met Paul) dit betekent dat slechts een Steen heeft de kennis, die impliceert dat Paul niet heeft kennis gemaakt met Peter? En in tegenstelling tot Peter en Paul hebben de kennis, omdat hier de actie is wederzijds, het feit dat de kennis van de andere? — In de voorbeelden was het na met dingen en niet van personen, dan is het duidelijk dat de actie is niet wederzijds. Betekent niet dat Paul niet, bij deze gelegenheid, de kennis van de Steen. Hij zei alleen dat Peter ontmoette Paul voor de eerste keer. Het is mogelijk dat Peter of Paul wist van de ander bekijken, of van horen zeggen, maar er is niets dat zegt. Ja, het is waar, strikt genomen de enige voorwaarde is dat we kunnen zeggen is dat de Steen is zich bewust van, maar voor Paul, weet men niet, voor hem is niets gezegd. Goede Ah? Echter, van wat ik begrepen van wat je zei dat ik dacht dat qua was er een verschil tussen Petrus en Paulus ontmoet en Peter bevriend was met Paulus of Petrus, kennis gemaakt met Paul), niet? In de eerste is ook van mening dat Paul de hoogte was (van Steen), in tegenstelling tot de tweede waar het is niet bekend of Paul heeft of heeft niet de kennis van de Steen. Als Peter maakt kennis met Paul, se Paulus is ook de kennis van de Steen, niet? Omdat zowel qua ze hebben niet de kennis, ze per definitie doen weet niet — persoonlijk, in ieder geval: ze hebben gehoord van een ander, maar zonder zijn medeweten. Ik kan me niet voorstellen dat er een situatie is waar men de kennis van de andere, die zou weten al persoonlijk. Ik was benieuwd of in deze zin was Peter kennis met Paul de actie was wederzijds (hoewel alleen Steen worden over), zo ja dan zou het gelijk aan Petrus en Paulus gemaakt van elkaars kennis (de andere), niet? Het misverstand kan slechts een verschil in het gebied van de toepassing van de uitdrukking mondelinge mededeling. In andere woorden, je geeft hem misschien een bredere zin.: als een vriend verwijst naar een man weg door u te vertellen: dit is mijn vader, maar qua boos te worden met hem, hij weigert om met hem te spreken, en daarom, om aan u, de ene aan de andere, zou je zeggen dat de avond door het vertellen van het verhaal van de scene: ik maakte kennis met de vader van mijn vriend.?

About